English Hymnal 해설

영어찬송가사 해설 : 찬송91장 슬픈 마음 있는 사람(Take the name of Jesus with you)

청죽골 2018. 6. 18. 08:58

영어찬송가사해설:찬송91장 슬픈 마음 있는 사람(Take the name of Jesus with you)

 

이 찬송의 원 제목 ‘Take the name of Jesus with you’를 해석하면, ‘예수님 이름을 당신과 함께 하도록 하세요.’로 해석할 수 있다.

이 곡은 미국의 여성 찬송가 작시인 리디아 벡스터(Lydia Baxter:1809-1874)가 작사한 곡이다. 뉴욕에서 하늘의 부르심을 받았던 리디아와 그 자매들은 어릴 때 침례교 선교사인 에벤 터커(Eben Tucker)의 도움으로 주님께 나오게 되었고, 회심(conversion) 후 지역 침례교회 설립을 돕다가 벡스터(Baxter)와 결혼 후 뉴욕으로 옮겨 살았다. 그러나 나이가 들어서 대부분을 병으로 힘들어했다고 한다. 그럼에도 그녀는 성경을 연구하고 글을 쓰는 일을 멈추지 않았고, 오히려 자신의 집에서 교회지도자들의 모임을 주선(hosted meetings of religious leaders)하는 등 활발한 역할을 계속하였다고 한다. 병약한 여성의 몸으로 하나님이 기뻐하실 일에 끝까지 봉사한 그녀의 삶이 우리를 감동케 한다.

이 찬송의 가사를 보면, 그녀의 섬세하고도 애틋한 예수님에 대한 사랑을 느끼게 된다.

특히 이 곡은 예수(Jesus)’라는 이름이 얼마나 고귀하고 소중한지를 새삼 깨닫게 하는 귀한 찬송임을 알게 된다.

 

1.Take the name of Jesus with you, 1.예수님 이름을 당신과 함께 하도록 하세요,

Child of sorrow and of woe, 슬픔과 비통의 자식들이여,

It will joy and comfort give you; 그분의 이름이 당신께 기쁨과 위로를 줄 것입니다.

Take it then, where’er you go. 그러므로 그 이름을 가지세요, 당신이 어디를 가든지.

<Refrain> <후렴>

Precious name, O how sweet! 고귀한 이름, 아 얼마나 감미로운가!

Hope of earth and joy of Heav’n. 이 땅의 소망이요 하늘의 기쁨이로다.

Precious name, O how sweet! 고귀한 이름, 아 얼마나 듣기에 아름다운가!

Hope of earth and joy of Heav’n. 이 세상의 소망이요 하늘의 기쁨이로다.

 

2.Take the name of Jesus ever, 2.언제나 예수님 이름을 가지세요,

As a shield from every snare; 모든 (죄와 유혹의) 덫으로부터 보호할 방패로서.

If temptations round you gather, 세상의 유혹이 당신 주위에 몰려올 때면,

Breathe that holy name in prayer. 기도로 그 거룩한 이름을 나직이 부르세요.

<Refrain> <후렴>

 

3.O the precious name of Jesus! 3.아 예수님 소중한 이름!

How it thrills our souls with joy, 그분의 이름이 얼마나 내 영혼을 기쁨으로 떨리게 하는지,

When His loving arms receive us, 그의 사랑하는 두 팔로 우리를 받아주실 때와

And His songs our tongues employ! 우리 입으로 그분을 찬송할 때!

<Refrain> <후렴>

 

4.At the name of Jesus bowing, 4.예수님 이름 앞에 경배하면서,

Falling prostrate at His feet, 그분의 발 앞에 엎드리면서,

King of kings in Heav’n we’ll crown Him, 천국에서 우리는 왕의 왕 되신 그분에게 면류관을 드리리,

When our journey is complete. 우리의 인생길을 다 마칠 때.

<Refrain> <후렴>