평화가 강처럼 흘러날 때(When peace like a river:413장)
이 찬송은 스패포드(Spafford)씨의 인생에서 두 번의 엄청난 재난을 당한 후에 지은 은혜로운 곡입니다.
그 첫번째는 1871년에 일어난 Chicago의 대화재때 부유한 사업가였던 그의 모든 재산을 다 잃어버린 사건이고,
얼마 있지 않아 스패포드씨의 네 딸이 대서양(the Atlantic)을 건너다가 다른 배와 부딪혀 모두 죽어버리고 자기 부인만이 홀로 살아돌아왔답니다.
몇 주후 Spafford씨가 자기 딸들의 죽은 장소를 찾아 갔을 때 성령의 감동을 받아 이 찬송의 가사를 지었답니다.
이 땅위에서 고통과 슬픔이 아무리 크고, 또 모든 것을 잃어 버린다하더라도 신앙인으로서의 영원한 소망을 이야기하고 있는 참으로 고귀한 찬송이랍니다.
1. When peace, like a river, attendeth my way, 평화가 강처럼 나의 길에 찾아 들고
When sorrows like sea billows roll; 슬픔이 큰 바다 물결처럼 몰아칠 때
Whatever my lot, 나의 운명이 어떠할지라도
Thou has taught me to say, 당신이 내게 가르쳐주신 말씀,
It is well, it is well, with my soul. 그 것이 내 영혼에 족하도다
Refrain
It is well, with my soul, 내 영혼에 족하도다
It is well, with my soul, 내 영혼에 족하도다
It is well, it is well, with my soul. 그것이 내 영혼에 족하도다
2. Though Satan should buffet, 비록 사탄이 타격을 가하고
though trials should come, 비록 시련이 닥쳐 올지라도
Let this blest assurance control, 이 축복받은 확신이 나를 다스리게 하소서
That Christ has regarded my helpless estate,
주님은 의지할 데 없는 나의 처지를 돌아보시고
And hath shed His own blood for my soul.
내 영혼을 위해 자신의 피를 흘리셨다는 확신이 그 것이지요.
3. My sin, oh, the bliss of this glorious thought!
내 죄, 그러나 아 이 영광된 생각을 할 수 있는 지극한 기쁨
My sin, not in part but the whole, 한 부분만의 죄가 아니라 나의 전부의 죄가
Is nailed to the cross, and I bear it no more,
십자가에 못박혔으니, 나는 더 이상 죄를 지을 수는 없는 일이로다.
Praise the Lord, praise the Lord, O my soul! 오, 내영혼아 주님을 찬양하라!
* attendeth : 수반한다, 참석한다는 의미로서, -eth는 싯귀에 쓰이는 어미이지요.
*billow [bílou] n.큰 물결, 놀; (시어) 파도
*buffet1 [bʌ́fit] n. (손바닥․주먹으로 하는) 타격(blow), 때려 눕히기의 뜻도 있지만, 흔히 사용하는 부페식당이라고 할 때는 발음이 다르지요. 부페이[búfei] 고 하며 buffet가 있는 간이 식당; (역․열차․극장 안의) 식당, 뷔페을 말하지요.
*bliss [blis] n. (더 없는) 행복, 천국의 기쁨; 희열.
* My sin, not in part but the whole:아주 중요한 의미이지요. 우리는 주님앞에서 요것 조것만 죄라고 고백하는 경우가 많지만 사실은 우리 전부가 죄인임을 고백할 때에 하늘의 기쁨을 맛볼수 있다는 복음의 핵심이라고 할 수 있답니다.
'English Hymnal 해설' 카테고리의 다른 글
영어 찬송의 진수 Jesus, lover of my soul 해설(비바람이 칠 때와:388장) (0) | 2005.08.11 |
---|---|
Hymnal Translation 찬송544장 울어도 못하네-Weeping will not save me- (0) | 2005.07.15 |
찬송가(150장) 영어가사 해설(On a hill far away)-저 먼 언덕 갈보리 산위에- (0) | 2005.06.29 |
찬송305장(나 같은 죄인 살리신) 영어가사해설 '어메이징 그레이스'(Amazing Grace)해설 (0) | 2005.06.05 |
찬송147장(거기 너 있었는가?: Were you there?) 영어가사해설 (0) | 2005.05.14 |