English Hymnal 해설

영어찬송가사해설:나 어느 곳에 있든지(408장: I cannot tell thee whence it came)

청죽골 2007. 11. 24. 16:35

가사로는 당신(평안) 어디서 왔는지 알지 못하나이다.’라는 제목이 적당할 같습니다.  

1899년에 브라운(John S. Brown)이라는 분이 가사를 지었습니다. 음악도 브라운(L. O. Brown)이라는 분이 작곡을 하였습니다만, 안타깝게도 분에 대한 내용과 찬송가사를 짓게 상황이 별로 알려진 것이 없다고 합니다. 가사는 은혜스럽습니다. 함께 보시지요.

1. I cannot tell thee whence it came, This peace within my breast;                 

마음에 있는 평안, 것이 어디서 왔는지 수는 없지만,
But this I know, there fills my soul     A strange and tranquil rest.               

그러나 평안이 영혼을 가득 채우고 있음을 안다오. 신기하고도 고요한 안식이라오. <Refrain(후렴)>    

There’s a deep, settled peace in my soul, There’s a deep, settled peace in my soul,   

영혼엔 깊이 뿌리내린 평안이 있다오. 깊고도 정착된 평안이 있다오.
Tho’ the billows of sin near me roll,    He abides, Christ abides.              

비록 죄악의 파도가 곁에서 소용돌이 치더라도,                   

분이 함께 하신다오, 그리스도께서 함께 하신다오.                  

2. Beneath the toil and care of life,  This hidden stream flows on;               

삶의 수고와 걱정 아래에서도, 감추어진 물줄기가 흘러 나온다오.
My weary soul no longer thirsts,  Nor am I sad and lone. 

지친 영혼은 이상 목마르지도 않고, 슬프거나 외롭지도 않다오.   <Refrain> 

3. I cannot tell the half of love, Unfeigned, supreme, divine,

나는 거짓없고도, 지고(至高)하며, 성스러운 사랑에 대해서는 조금도 없다오.
That caused my darkest inmost self  With beams of hope to shine. 

(소망없어) 캄캄한 영혼에게 소망의 빛줄기로 비치게 하였다오.    <Refrain>

4. I cannot tell thee why He chose To suffer and to die,

분이 (십자가의)고난과 죽음을 선택하셨는지를 없다오.
But if I suffer here with Him  I’ll reign with Him on high. 

그러나 여기 세상에서 분과 함께 고난을 받으면, 높은 곳에서는 분과 함께 다스리게 되리.    <Refrain>