English Hymnal 해설

천국에서 만나보자(찬송480장:I will meet you in the morning) 영어가사 해설

청죽골 2008. 1. 22. 16:26

찬송은 단순히 장례식에서만 불려지는 그런 찬송은 아닌 듯합니다. 가사와 곡을 지은 분은 Isaiah G. Martin(아이자이아 마틴) 이라는 분이지만, 안타깝게도 1863년에 태어나서 1905년경에 곡을 지었다는 것과 I’m glad I’m one of them(나도 저들 중의 사람인 것이 얼마나 기쁜가? ) 편의 찬송을 지은 외에는 알려진 것이 별로 없습니다.  곡의 내용을 보겠습니다. 그날 천국문 앞에서 함께 만날 환희를 그리며 지은 참기쁨의 찬송입니다.

 

찬송을 함께 부를 당신도 천국에서 함께 만날 준비는 되어있으시겠지요?

 

1.I will meet you in the morning,   나는 아침에 당신을 만나리,
Just inside the Eastern Gate.       
바로 (천국의)동편 안에서.
Then be ready, faithful pilgrim,   
신실한 순례자여, 그때 준비되어있기를 바란다오,
Lest with you it be too late.       
그대에게 (준비가)너무 늦어지지 않도록.

 

Refrain(후렴) I will meet you, I will meet you 그대를 만나리, 그대를 만나리,
Just inside the Eastern Gate over there.      
바로 동편문 안에서.
I will meet you, I will meet you,            
그대를 만나리, 그대를 만나리,
I will meet you in the morning over there.    
아침 위에서 그대를 만나리.

 

2.Keep your lamps all trimmed and burning;  그대 등불을 손질하여 불타게 하오.
For the Bridegroom watch and wait.       
신랑되신 주님이 지켜서서 기다린다오.
He’ll be with us at the meeting           
그분이 만남에서 우리와 함께 한다오
Just inside the Eastern Gate.(Refrain)      바로 천국의 동편문안에서.(후렴)

 

3.O the joys of that glad meeting          , 즐거운 만남의 환희들
With the saints who for us wait!         
우릴 기다리고 있는 성도와 함께라니!
What a blessèd, happy meeting          
얼마나 행복한 만남인가
Just inside the Eastern Gate! (Refrain)    
바로 (하늘의)동편문안에서! (후렴)