English Hymnal 해설

Sunshine in my soul -내 영혼에 햇빛 비치니(428장)-

청죽골 2008. 5. 12. 23:07

창조주 하나님은 사랑하시는 모든 사람들에게 시련도 꼭 함께 주시는 것 같습니다. 이 맑고 청아한 찬송시를 지은 Eliza Edmunds Hewitt(엘라이사 에드먼즈 휴잇 : 1851-1920)여사도 바로 이런 분들 중의 한 사람입니다. 미국 펜실베니아주의 필라델피아에서 태어나 평생을 독신으로 살면서 필라델피아 한 곳에서만 살다 하나님 품에 안기셨답니다.                                        

휴잇여사는 고등학교 교사로 있을 때, 어느 불량학생이 던진 벽돌에 맞아 척추를 크게 다쳐 6개월동안이나 입원을 하게 되고, 이로 인해 교사생활도 계속할 수가 없었습니다. 그 후 일부 회복은 되었으나 거의 평생을 불편한 몸으로 살게 되었답니다. 그러나, 그런 고난 중에 있을 때, 페어마운트 공원을 거닐다가 문득 주님이 자신의 빛이 되심을 발견하게 되고, 그는 주님을 발견한 그 날(Today)을 너무나 감격하여 이 찬송시를 짓게 되었답니다.   물론 그분의 나머지 생애 역시 주일학교 교장으로, 조용한 봉사자로 헌신하셨답니다. 이제 그 분의 감격적인 순간에 대한 고백을 함께 보시지요.

 

1. There is sunshine in my soul today,  오늘 영혼에 햇빛이 비치네.
More glorious and bright Than glows in any earthly sky,     

  세상 하늘에서 빛나는 어떤 것보다 영광스럽고 밝은 빛이라네.
For Jesus is my Light. 
예수님이 나의 빛이기 때문이라네.               

 Refrain/후렴

O there’s sunshine, blessèd sunshine,  아 빛이 있다네, 축복된 빛이 있다네.
When the peaceful, happy moments roll;
평화롭고 행복한 순간이 밀려올 ,
When Jesus shows His smiling face,
예수님이 미소 얼굴을 내게 보여주실 ,
There is sunshine in the soul.
영혼엔 햇빛이 비치고 있다네.

2. There is music in my soul today, 오늘 영혼에 음악이 흐른다네.
A carol to my King, 
나의 왕되신 분께 찬양을 드린다네.
And Jesus, listening, can hear  
내게 기울이시는 예수님이 들으신다네        

The songs I cannot sing.  입으로 노래할 없는 영혼의 찬송들을 

Refrain/후렴

3. There is springtime in my soul today,  오늘 영혼에 봄날이 되었네.
For, when the Lord is near,    
주님이 곁에 계실 ,
The dove of peace sings in my heart,
평안의 비둘기가 마음속에서 노래하고,
The flowers of grace appear.   
은총의 꽃들이 피어나기 때문이라네.

Refrain/후렴

4. There is gladness in my soul today,   오늘 영혼에 기쁨이 넘친다네,
And hope and praise and love,    
소망과 찬양과 사랑이 넘친다네,
For blessings which He gives me now,   
그분이 지금 내게 주신 축복 때문이요,
For joys “laid up” above.   
위에 보관해 두신 즐거움 때문이라네.

Refrain/후렴