I’d Rather Have Jesus.(주 예수 보다 더 귀한 분은 없네) 찬송94장 영어가사해설
이 찬송의 가사는 1922년도에 Rhea F. Miller(밀러) 부인에 의해 쓰여졌지만, 1946년 이후 줄곧 빌리 그레이엄 전도팀과 함께 전도여행을 다니면서 ‘미국의 사랑받는 복음 가수’(‘
Shea가 주일아침 예배를 위해 준비하던 중, 어머니의 피아노 앞에서 우연히 발견된 이 가사에 멜로디가 붙여져, Shea의 나이 21세 때, 처음으로 공중 앞에서 불러진 후부터, 이 곡은 인생에서 자신의 신앙적인 결심을 표현하는 대표적인 찬송(Signature Song)으로 자리매김을 하게 되었답니다.
이제 그 내용을 통해 정말 고귀한 신앙간증임을 다시 한 번 확인할 수가 있을 것입니다.
I’d Rather Have Jesus.(난 차라리 예수님을 가지고 싶다오.)
1. I’d rather have Jesus than silver or gold; I’d rather be His than have riches untold;
I’d rather have Jesus than houses or lands; I’d rather be led by His nail-pierced hand
금이나 은보다 난 차라리 예수님을 가지고 싶다네. 엄청난 부를 가지는 것보다 오히려 주님의 것이 되고 싶다네. 큰 집들과 넓은 땅을 가지는 것보다 난 주님을 가지고 싶다네. 오히려 주님의 못자국 난 손으로 이끌림을 받으려네.
<Refrain>Than to be the king of a vast domain, Or be held in sin’s dread sway;
I’d rather have Jesus than anything This world affords today.
<후렴> 넓은 영토를 지닌 왕이 되는 것보다, 끔직한 죄악의 힘에 사로잡히는 것보다, 세상의 그 어떤 것보다 난 예수님을 가지고 싶다네. 이 세상은 오늘만 지나면 아무것도 아니기 때문이라네.
2. I’d rather have Jesus than men’s applause; I’d rather be faithful to His dear cause;
I’d rather have Jesus than worldwide fame; I’d rather be true to His holy name
사람들의 칭송을 받기보다 차라리 예수님을 가지고 싶다네. 그 분의 소중한 큰 목적에 충실하고 싶다네. 나는 세상에 널리 알려진 유명한 명성보다 오히려 주님과 함께 하고 싶다네. 그 분의 거룩한 이름 앞에서 진실되기를 원한다네.
3. He’s fairer than lilies of rarest bloom; He’s sweeter than honey from out the comb;
He’s all that my hungering spirit needs; I’d rather have Jesus and let Him lead
그 분은 진귀하게 피어나는 백합보다 더 순결하시다네. 벌집에서 따온 꿀보다 더 달콤하시다네. 주님은 내 갈급한 심령이 필요로 하는 모든 것이라네. 나는 차라리 주님과 함께 하려네, 그 분이 날 인도하시도록 하려네.
'English Hymnal 해설' 카테고리의 다른 글
값비싼 향유를 주께 드린(211장:Master, no offering costly and sweet) 영어가사해설 (0) | 2007.03.27 |
---|---|
<나의 기쁨 나의 소망되시며 (찬송가95장) 영어가사해설> (0) | 2007.01.22 |
영어찬송해설:314장 내구주 예수를 더욱 사랑-More love to thee...- (0) | 2006.09.07 |
I must tell Jesus.<찬송337장: 내 모든 시험 무거운 짐을...> 영어가사해설 (0) | 2006.07.07 |
What a wonderful change -주 예수 내 맘에 들어와 계신 후- 찬송가289장 영어가사 해설 (0) | 2006.03.04 |